Standort

Wir leben in einer Stadt ohne Fluss, es gibt
Grenzen hier nur aus Wind
oder Regenschauern. Meine Schwester
ängstigt das nachts, doch es lässt sich
in unserem Haus nicht weinen, vielleicht
hülfe es ihr, vielleicht brächte es sie
um den Verstand. Es ist frostig
in ihrer Stimme. Ließen sich Entfernungen
ohne Fluss beschreiben, wären zum Wenigsten
die Ahnungen haltbar: Niemand
nähert sich unserem Haus und die Eltern
haben wir lang nicht gesehen.
Doch es gibt keinen Halt, diese Stadt ist
wie ein Schneerest im März. Nur der Wind,
der den Regen in seine Form treibt,
deutet ein Ortsende an. Unser Haus bleibt
von Eis bedeckt und verschwunden.

Nora Bossong

 

Miejsce

Żyjemy w bezrzecznym mieście, gdzie
granice wyznacza tylko wiatr
lub deszcz. Nocami
niepokoi to moją siostrę, lecz w naszym domu
nie ma miejsca na płacz, który może
by jej pomógł a może pozbawił
rozumu. Jej głos
brzmi mroźnie. Gdyby bez rzeki
dało się ustalić odległości, przynajmniej
przeczucia byłyby pewne: Nikt
nie podchodzi pod nasz dom, a rodziców
nie widziałyśmy już dawno.
Brakuje punktu oparcia, to miasto przypomina
marcowe resztki śniegu. Tylko wiatr,
nadający formę deszczowi,
wyznacza kresy tego miejsca. Nasz dom stale
pokryty jest lodem i niewidoczny.

Reklamy
Ten wpis został opublikowany w kategorii Uncategorized. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s